| 「ボヘミアン・ラプソディ」(Bohemian Rhapsody)は、クイーンが1975年10月31日に発表した楽曲。作詞・作曲はフレディ・マーキュリー。 クイーンの4枚目のアルバム『オペラ座の夜』に収録。製作初期段階では16分の長さであった。演奏時間は約6分と長すぎるために、内部で議論となったが、 30キロバイト (2,926 語) - 2020年2月4日 (火) 13:20 |
2020年02月03日 テレビ
2月4日放送の「うたコン」に出演する氷川きよしさん=NHK提供

(出典 storage.mantan-web.jp)
歌手の氷川きよしさんが、2月4日に放送されるNHKの音楽番組「うたコン」に出演し、 英ロックバンド「クイーン」の名曲「ボヘミアン・ラプソディ」のカバーをテレビで初披露することが2月3日、明らかになった。
この日の番組のサブタイトルは「愛と希望のドラマチック名曲物語」。氷川さんは、実際に映画を見て感銘を受け、自身のコンサートでもカバーし、大きな反響を呼んでいる「ボヘミアン・ラプソディ」を、日本語の歌詞で歌い上げる。
番組には氷川さんのほか、井上芳雄さん、丘みどりさん、堺正章さん、田代万里生さん、天童よしみさん、山内惠介さん、「Little Glee Monster」「STU48」も出演し、ゲストとして武田真治さん、Mattさんも登場。昨年、大みそかの「第70回NHK紅白歌合戦」の舞台裏も初公開する。
NHK総合で2月4日午後7時57分~8時42分に放送される。
https://mantan-web.jp/article/20200203dog00m200039000c.html
>>1
友近に似てるような
>>23
友近の上位互換だよな
>>1
NHKで日本語バージョンとなると……もしや、グッチ裕三さんバージョン!?
すっげ―楽しみw
>
(出典 Youtube)
>>1
そこらへんの女より綺麗
>>60
42でこれなら女でも上等
>>1
武田とかmattとか呑気なやつらは観たくない 俺が病んでるから
かあさーん
俺やっちゃったー
>>3 女王様バージョン?
>>3
なんまんだぶ あかーん
久しぶり そいつはゲイだ なあ部長
>>13
悪党エディwwwwww
>>13
いやらしいでしょ!いいんじゃない飲もう!
五十嵐でしょ!
>>15
近所のオバサンにそっくりw
>>15
友近
>>15
俺の姉ちゃんに似てて草
>>15
きーちゃんキャワワ
出だしが笑えるぞこれ
「ママー」だぞ
>>16
でも そんな歌詞だし
「そーう 私は いーつわりー」
「本当の心をー かくしてるー」みたいにこれ歌いあげてほしい
Freddie Mercury - The Great Pretender (Official Video Remastered)
(出典 Youtube)
>>20
当時は気持ち悪いおじさんとしか思えなかったが今は面白く見えるようになったわ
氷川きよし
楽しんご
米良美一
三大暴力
>>22
エルトン・ジョン忘れるな
王様だかちんちくりんのオヤジのクイーンのコピー?バンドが
やってなかったか?????
>>24
女王様(パッパラー河合)な
あれの方が完成度高いし笑えるわ
>>56
その何年も前に小林克也がラジオでやっている
かーちゃん 俺やっちまったよー
これはマヌケっぽいからやめて
ちゃんと英語で歌ってほしい
ちょっとYoutubeにあるやんけ(16秒~)
氷川きよし、「ボヘミアン・ラプソディ」を熱唱
(出典 Youtube)
日本人で歌いこなせるのは若い時の小野正利くらいじゃね
>>42
いつまでも二人このまま~
カラオケで歌うと血管切れそうになるw
続いての曲は~ we will rock you♪
氷川 『ズンズン ドコ! ズンズン ドコ!
>>43
こんなのでw
日本語詞ってw
原語でいいだろw
破れかけのタロット投げて
>>76
それ葛城ゆき
>>76
タロットだったのか…
ずっと勘違いしてた(´・ω・`)
ママ~ドウユーリメンバ~
>>82
それジョー山中
芸能人がこの曲歌う時はたいていバラードの部分だけなんだよな
曲に失礼だわ
オペラもロックもフルでやれよ
>>100
フルでやるって
>>100
フルでやったけど最悪だったよ(´・ω・`)
湯川センセの訳詞がなあ・・・
ストレートな訳が入ってるんだっけ?
なんかもう今は氷川にピッタリひっついてるセンセ、もうちょっとシンミリした訳は
できなかったんですか?
>>103
ほんそれ
>>107
キモいし酷かった
こんなのを誉めてる人の気が知れない
酷いね
直訳日本語も酷いし
誰が有難がるのこんなん
曲をカバーする時は、わずかにでも「オリジナルより良くなるかも」という願望があるのだが
QUEENの楽曲はオリジナルが完璧な完成品なので、ヒット曲・名曲の多さと
バンドの偉大さに対してカバーされることが極端に少ない
完璧な完成品に手を加えるということについて“冒涜”と捉われ兼ねない点があるのは事実だ
それが分からずに安易にカバーしてしまう日本の音楽・芸能関係者には失望した
まあ上手いし頑張ってるのはわかるが、やっぱ日本語オンリーは無理があるだろ
メロディに合わないところが多いし、For meは訳を諦めたんだろうな
結果オペラパートがダサすぎたけど、姐さんのせいじゃないわこれ
>>125
何せ本物は、実際のライブでのオペラパートは、録音した既存品を流してたからね。
日本語で歌うことの意味は?
何にもいいところは無い
>>132
英語覚えられないの、ごめんなさい
by kii





コメント
コメントする